26 марта в 19:00 в Московском доме книги состоится презентация книги «Николай Рерих». Круглый стол «Наследие Николая Рериха – культурный мост между Россией и Индией» (Дели). Выставка Международного Центра Рерихов «Вселенная Мастера», посвященная 150-летию Н.К. Рериха, в Индии Выставка «Издания Международного Центра Рерихов» в Новосибирске. Новости буддизма в Санкт-Петербурге. Благотворительный фонд помощи бездомным животным. Сбор средств для восстановления культурной деятельности общественного Музея имени Н.К. Рериха. «Музей, который потеряла Россия». Виртуальный тур по залам Общественного музея им. Н.К. Рериха. Вся правда о Международном Центре Рерихов, его культурно-просветительской деятельности и достижениях. Фотохроника погрома общественного Музея имени Н.К. Рериха.

Начинающим Галереи Информация Авторам Контакты

Реклама



Ссылаясь на Н.Д. Спирину. А.Н. Аненнко


Исполнительному директору СибРО О. А. Ольховой
Латвийское Рериховское общество,
Литовское Рериховское общество,
Эстонское общество Рериха,
Музей им. Н. К. Рериха в Нью-Йорке,
Отдел «Рериховское наследие» ГМИВ,
СПбГМИСР,
«Исследовательский фонд Рерихов»,
Музей им. Н. К. Рериха в Изваре,
Одесский Дом-Музей им. Н. К. Рериха,
Журнал «Дельфис»,
Газета «Знамя Майтрейи»,
Интернет-журнал «Грани эпохи»,
Сайты «Адамант»,
«Интернет-община»,
«Огненные будни Рериховского движения»,
«Орифламма»,
МЦР

(Вместо рецензии)

В 2007 году издательский центр РОССАЗИЯ Сибирского Рериховского Общества (Новосибирск) выпустил в свет книгу «Б. Н. Абрамов. Устремленное сердце. К 110-летию со дня рождения».

В аннотации сказано: «Второе издание значительно дополнено новыми материалами. Книга открывается не вошедшими в «Грани Агни Йоги» Записями Б. Н. Абрамова с 1951 по 1971 год. Публиковавшиеся в журнале «Восход» в течение ряда лет, они впервые собраны вместе. В следующий раздел книги вошли выдержки из писем Бориса Николаевича Абрамова к его ближайшей духовной ученице Наталии Дмитриевне Спириной… Еще один новый раздел книги – письма Е. И. Рерих Б. Н. Абрамову, впервые представленные в таком объеме…».

В своё время, занимаясь подготовкой публикаций к 100-летию со дня рождения Н. К. Рериха, П. Ф. Беликов писал И. М. Богдановой в связи с выходом сборника «Зажигайте сердца»: «…Ваш сборник будут рецензировать и редактировать… При научных публикациях имя публикатора – обязательно, ведь он персонально несет ответственность за всё написанное, за каждую ссылку на первоисточник, за правильность каждой цитаты…» (Непрерывное восхождение. Т. II, ч. 1. М., 2003, с. 302).

Уже при первом взгляде на вышедшую в Новосибирске книгу, можно увидеть, что, несмотря на значительно больший, по сравнению с первым изданием (Новосибирск, 1997) объем, мы не можем определить: кто же несет ответственность за точность и достоверность публикуемых текстов?

В первом издании сведения об этом были указаны абсолютно ясно: «Сибирское Рериховское Общество. Под редакцией Н. Д. Спириной». В нынешнем нет указания на персональную ответственность, лишь ссылка на исполнителей: «Издательский центр РОССАЗИЯ Сибирского Рериховского Общества». Однако, издатели в современном понимании никогда не отвечают за публикуемые сведения, будь то научный трактат или рекламный модуль.

Какова же архивная база издания?  К сожалению, полностью исчез важнейший раздел первого издания – «Примечания», в котором содержалась существенная информация об источниках публикаций и их характере.

В книге указан лишь архив Н. Д. Спириной. В то же время опубликованы материалы, которые, как указывалось в первом издании, находятся в архиве О. А. Копецкой (Австралия). Почему исчезло упоминание об этом очень важном архиве? Непонятно.

Целый раздел назывался «Из неопубликованных Записей» и, как пояснялось, включал фрагмент, переписанный «Н. Д. Спириной во время её пребывания у Абрамовых в Венёве в 1970 году».

Ныне этот фрагмент не является первой публикацией, и не нуждается в выделении из ряда других. Однако, посмотрим – насколько соблюдена точность? Увы, читателя ждёт целый ряд открытий. Запись от 20 июня 1970 года в новом издании гораздо обширнее (с. 263-266). Кроме того, она включена в письмо Б. Н. Абрамова к Н. Д. Спириной. В новом издании в этом фрагменте текст из первого издания где-то взят в кавычки с предуведомлением: «Напоминаю опять слова Владыки», а где-то некоторые слова выделены курсивом. Поскольку примечания отсутствуют, не понятно, что послужило основой для таких серьезных изменений.

В первом издании был раздел «Беседы», который в «Примечаниях» имел следующее пояснение: «Данные тексты представляют собою запись устных бесед Б. Н. Абрамова на занятиях с учениками в 1940-50-х годах в Харбине. Записаны О. А. Копецкой, хранятся в её архиве (Австралия)».

Как уже отмечалось, об архиве О. А. Копецкой упоминания в новом издании нет. И весь раздел «Беседы» – тексты бесед Б. Н. Абрамова с учениками, записанные О. А. Копецкой – исчез, вошёл в сборник, как «Записи Б. Н. Абрамова»!

Надо ли говорить, что понятия «Записи Б. Н. Абрамова» и записи его бесед с учениками существенно различаются… Надо ли говорить, что до сих пор неясно, какие архивные источники используют сотрудники СибРО, публикуя «Записи Б. Н. Абрамова»…

Другой существенный момент. В первом издании в предисловии говорится: «В 1934 г. во время приезда Н. К. Рериха в Харбин (Б. Н. Абрамов) познакомился с ним, признал в нём своего духовного учителя. Получил от своего Гуру кольцо ученичества как знак особого доверия и духовной близости».

Нынешние неизвестные составители убрали слова о признании со стороны Б. Н. Абрамова и заменили их словами о том, что Н. К. Рерих «из всей группы выделил двоих и перед отъездом в Индию вручил им привезённые из Гималаев кольца ученичества…». Несомненно, что Н. Д. Спирина прекрасно знала, кто получил кольца (Б. Н. Абрамов, Н. И. Абрамова, А. П. Хейдок), и ограничилась упоминанием о кольце для Б. Н. Абрамова. Если составители решили расширить знания читателей, то они должны были это сделать в соответствии с фактами.

К сожалению, составители по непонятным причинам не только поставили раздел «Из писем Е. И. Рерих Б. Н. Абрамову» после разделов «Записи Б. Н. Абрамова» и «Из писем Б. Н. Абрамова Н. Д. Спириной», но и постарались, насколько это возможно,  изъять упоминания о Н. И. Абрамовой.  Причем, зачастую в ущерб смыслу, поскольку, известно, что Е. И. Рерих писала обычно двоим.

Например, в письме Е. И. Рерих от 18 сентября (которое почему-то переиначено в «18 октября») 1953 года после абзаца о том, что «Мой сын Борис может много укрепиться в своей способности улавливать Мысли В. В…» идет продолжение о том, что и «моя «птичка», «Ниночка», должна продолжать записи, в которых «скрыта великая Истина», которые необходимы для «строительства и сотрудничества». Но этот и другие фрагменты удалены.

«Цензура» Писем Е. И. Рерих, исполненная составителями, ничем не обоснована.

Но и это не предел. Они не останавливаются даже перед прямой фальсификацией текстов писем самого Б. Н. Абрамова.

Всего лишь один пример. В подлинном  письме к Н. Д. Спириной 3 февраля 1966 года Б. Н. Абрамов писал: «Очень много читаю и, особенно, о последней Отечественной войне. Мы знаем об Александре Матросове, Зое Космодемьянской, Гастелло и некоторых других. Но в действительности таких подвигов бесстрашия и самоотверженности во имя Родины, (были – зачеркнуто автором – А. А.) было не десятки, а многие тысячи. Может быть, не точно такие же, но не менее великие (выд. мной – А. А.). А сколько же было и безвестных героев».

Эти строки на странице 244 выглядят следующим образом:

«…Очень много читаю, и особенно о последней Отечественной войне.

Мы знаем, что подвигов, подобных совершённым Александром Матросовым, Зоей Космодемьянской, Гастелло, было не десятки, а великое множество (выд. мной – А. А.). А сколько же было и безвестных героев!»

Как и почему возник такой искажённый текст, который любой читатель может сравнить с подлинным текстом на помещенной в сборнике фотографии?!

Можно только предположить – сколько таких «переложений» сделано в других письмах, которые не представлены на фото в сборнике?!

Естественно, возникает вопрос о доверии к такой работе. А вот читатель, впервые взявший в руки это издание, даже не подозревает, что ему преподнесли издатели.

Даже беглое знакомство с изданием РОССАЗИИ обнаруживает недопустимые изъяны. Две трети содержания сборника (почти 200 страниц «Записей Б. Н. Абрамова») вводят читателя в заблуждение. Совершенно отсутствует грань между «Записями Б. Н. Абрамова» и записями его бесед с учениками. Возьмем для примера текст от 11 марта 1953 года: «Народ потерял фокус сосредоточения. Вождь является фокусом преломления энергий…» (с. 101). Судя по дате вполне основательно полагать, что речь идет об И. В. Сталине, скончавшемся накануне. Тем более, что здесь прямо говорится: «Лучшая страна достойна и заслуживает лучшего вождя». И содержание этого фрагмента очень важно. Но как и кем была сделана эта запись? Б. Н. Абрамовым? О. А. Копецкой? Далее на с. 166 встречаем пометку: «(запись сделана рукой Н. Д. Спириной)». В целом остается полная неясность – кто же делал ту или иную запись?

В оставшуюся треть сборника входят письма Е. И. Рерих, подвергнутые необъяснимым сокращениям, и письма Б. Н. Абрамова, подвергнутые «переложению», о котором говорилось выше.

Какова при этом оказывается ценность данного сборника для читателя и исследователя?! А ведь многие недостатки могли быть устранены, обратись издатели к опытным специалистам.

Своими размышлениями на эту тему, я поделился в письме в СибРО. Я полагал, что исполнительный директор О. А. Ольховая, ведущая тему по изучению жизни и творчества Б. Н. Абрамова в новосибирском Музее им. Н. К. Рериха, с пониманием воспримет ситуацию. Издательская деятельность продолжается. Важно учесть выявившиеся недостатки и не допускать их проявления в дальнейшем.

 

В ответе, присланном членом Совета СибРО С. А. Деменко, отпечатанном на официальном бланке, значилось:

«24 августа 2008 г.
Алексею Николаевичу Анненко
г. Абакан

Совету Сибирского Рериховского Общества Вы адресовали письмо (21.07.2008), в котором обвиняете его сотрудников: в закрытии доступа к архиву СибРО, «создававшемуся многими поколениями рериховцев, в том числе и мной»; в «искалечении», «переложении», «фальсифицировании» и в цензуре подлинных текстов (вошедших в книгу «Устремлённое сердце», Новосибирск, 2007), сделанной «неизвестно кем и неизвестно зачем»; в присвоении О.А. Ольховой «заслуги в издании книги» и права стать «во главе исследовательско-издательского коллектива»; наконец, в таком количестве невообразимых проблем, стоящих перед коллективом СибРО, что в настоящий момент Вы смогли затронуть только их «микроскопическую грань»

Судя по письму, все выводы Вами уже сделаны и ответы на вопросы найдены, — потому, прекращая дальнейшие дискуссии, скажем следующее.

Об архиве Н.Д.Спириной, правопреемником которого является СибРО.

Общеизвестно, что любой архив (отдельного лица, музея, организации и т.д.) отнюдь не является принадлежностью тех, кто передавал, присылал, дарил какие-то материалы его собирателю.

В данном случае именно Н.Д.Спирина была фокусом духовного притяжения для множества людей, которые посчитали нужным пополнить её архив своими вкладами.

В настоящее время ведётся большая и скрупулёзная работа по его систематизации. Наталия Дмитриевна дала очень чёткие и совершенно конкретные указания относительно публикации своего архива. Естественно, что до окончания этой работы он не может быть доступен для исследователей…

Относительно ответственности «за точность и достоверность публикуемых текстов».

После ухода Н.Д.Спириной с земного плана всю ответственность за деятельность основанной ею организации взял на себя созданный ею коллектив Сибирского Рериховского Общества. Все вопросы, будь то работа архива, издательства, организация мероприятий и другие, — решаются коллегиально.

Если в книге стоит наименование «Издательский центр Сибирского Рериховского Общества РОССАЗИЯ», это значит, что весь коллектив издательства несёт ответственность за данную книгу. Что касается персоналий, то состав редакционного совета ежемесячно указывается на последней странице журнала «Восход».

По поводу обвинения в фальсификации.

Письма Е.И.Рерих, впервые опубликованные в 1940 году, вышли под редакцией Р.Рудзитиса, который сделал в них пропуски, замены и исправления. Эти тексты отличаются от оригиналов. Пишем это для того, чтобы Вы, если будете сравнивать, не применили такое же определительное, которое позволили себе по отношению к Н.Д.Спириной, в чьей редакции дано письмо Б.Н.Абрамова.

О выводах относительно ныне действующего исполнительного директора СибРО.

Мы возмущены Вашими выводами и недвусмысленными намёками по отношению к О.А.Ольховой и от имени коллектива СибРО заявляем Вам о том, что всякие несправедливые нападки или попытки очернительства любого из наших сотрудников СибРО мы решительно пресекаем и будем пресекать.В заключение.

Всю необходимую информацию о проводимых СибРО мероприятиях, как и издаваемых книгах, Вы, при желании, можете получить на нашем сайте, адрес которого: www.sibro.ru.

От Совета и сотрудников Сибирского Рериховского Общества

Л. В. Коровина»

 

Этот ответ и подвиг меня на публикацию. Информация, на мой взгляд, представляет общественный интерес. Это конкретная иллюстрация к ведущимся в Интернете дискуссиям. О прошлом, настоящем и будущем рериховского сообщества, о роли и месте рериховского движения в социальном смысле, о лидерах, подлинных и «от должности», о рериховцах и их следовании принципам Живой Этики, о преимуществах и недостатках государственного, общественного и частного хранения архивных материалов, о космическом и конторском мышлении, о защите имени и наследия, об объединительных и сектантских тенденциях, об основателях и продолжателях, об образе рериховцев на культурном пространстве России, о том, куда движется рериховское движение…

В данном случае прокомментирую лишь один раздел.

Совершенно непонятно, какая редакторская работа Н. Д. Спириной в данном случае имелась в виду г-жой Коровиной Л. В.?

Правда, на сайте без всякого стеснения написано: «Все свои достижения сибровцы считают возможными благодаря постоянному участию в делах общества Наталии Дмитриевны Спириной, и после её ухода с земного плана эти участие и помощь постоянно ощущаются…». Но это говорится о достижениях. А как быть с провалами в работе?

Что касается ситуации с изданием «Писем Елены Рерих» (Рига, 1940), то общеизвестно: два тома вышли в свет при непосредственном и прямом участии их Автора – Е. И. Рерих. Тексты были специально присланы из Индии. Р. Я. Рудзитис осуществлял издательское редактирование. При малейших случаях сомнений он обращался к Е. И. Рерих.

Переписку по этому поводу можно прочитать в прекрасно изданном сборнике («Письма с гор». Минск, Лотацъ, 2000). Например, во втором томе: «Ваши ПИСЬМА уже спешно набираются, – пишет Р. Я. Рудзитис, – и хочу снова посоветоваться с Вами. В 66-м письме (от 8.8. 34), в последнем абзаце, о местонахождении Твердыни и Портретах Учителей, дословно повторяются те же предложения, что и в 64-м письме (от 21. 7. 34); так как оба письма стоят так близко, то не лучше ли упомянутый абзац выпустить?.. В 80-м письме (от 12. 12. 34) в конце 2-ой страницы сказано: «Все главы государств, все короли возглавляют масонство в своих странах» – не знаю, как это в настоящее время понравится некоторым главам.., поэтому не лучше ли было бы чуть-чуть смягчить? Все другие соображения я послал Вам в своём письме от 5-7 декабря…» (с. 232-3).

В ответном письме Елена Ивановна писала: «Что же касается до сборника писем, то, конечно, предоставляю Рихарду Яковлевичу сделать все пропуски, замены и исправления, какие только он найдет нужным. Так, если нужно, можно выпустить и целое письмо, и все повторения. Упомянутую фразу в 80-м письме можно смягчить, выпустив начало и слегка изменив, например – «по-видимому, им даже неизвестно, что большинство аристократии Англии и некоторых других стран принадлежит к разным степеням ордена и имеет свои ложи». Если хотите заменить какое-то письмо, то посылаю Вам копию письма, которое может пригодиться по сведениям, в нём заключающимся. Но и в нём встречается повторение, например, о космическом магните, потому, если найдёте нужным, исключите эти строки… Что же касается до заглавия, то можно оставить просто: ПИСЬМА ЕЛЕНЫ РЕРИХ… Относительно обложки предоставляю Вам решать, как дешевле. Синий цвет мне так же близок, как и пурпуровый…»(с.246-7).

Учитывая такие отношения между Автором и издателем трудно разумно объяснить, что означают слова – «Эти тексты отличаются от оригиналов»? Работа Р. Я. Рудзитиса на издательском поприще является образцом отношения к делу. Как и Г. Р. Рудзите и В. В. Лобача, проделавших работу по изданию переписки Е. И. и Н. К. Рерихов с Р. Я. Рудзитисом в книге «Письма с Гор» в 2000 году.

Безупречной была деятельность Н. Д. Спириной при подготовке издания в 1997 году.

К сожалению, спустя десять лет о деятельности десяти человек, названных в списке редакционного совета «на последней странице журнала «Восход», этого сказать нельзя. Можно сказать о существовании коллективной безответственности. Не думаю, что все в равной степени участвовали в издании книги «Устремленное сердце», вышедшей в 2007 году. Фамилия г-жи Коровиной Л. В. в списке совсем не значится. Кто-то подписывал рукопись в печать, кто-то подписывал финансовый издательский документ, но взять на себя ответственность никто не пожелал. Вместо того, чтобы дорожить памятью об Основателе СибРО, в ход идет беззастенчивая ссылка на то, что «Наталия Дмитриевна дала очень чёткие и совершенно конкретные указания относительно публикации своего архива…»?!

Сентябрь 2008 года.

Абакан.

17.09.2008 03:00АВТОР: А.Н. Аненнко | ПРОСМОТРОВ: 2178




КОММЕНТАРИИ (0)

ВНИМАНИЕ:

В связи с тем, что увеличилось количество спама, мы изменили проверку. Для отправки комментария, необходимо после его написания:

1. Поставить галочку напротив слов "Я НЕ РОБОТ".

2. Откроется окно с заданием. Например: "Выберите все изображения, где есть дорожные знаки". Щелкаем мышкой по картинкам с дорожными знаками, не меньше трех картинок.

3. Когда выбрали все картинки. Нажимаем "Подтвердить".

4. Если после этого от вас требуют выбрать что-то на другой картинке, значит, вы не до конца все выбрали на первой.

5. Если все правильно сделали. Нажимаем кнопку "Отправить".



Оставить комментарий

<< Вернуться к «Недобросовестные СМИ »